terça-feira, 21 de abril de 2015

Como expressar seus sentimentos em Inglês

Olá pessoal, Há 02 (dois) anos que não posto absolutamente nada sobre inglês, devido a uma série de situações que me impediram de assim proceder, assim como deixei de lecionar esse idioma voluntariamente aos meus queridos alunos que tinham começado no NAPSS da Polícia Militar, depois foram para uma das salas da Escola de trânsito do SMTT de Aracaju/SE e por fim na sala de reunião da SSP/SE, onde eu trabalhava, e isso acontecia entre um horário de folga e outro. Mas senti saudades de escrever e trazer algumas dicas de inglês para esse blog. E hoje, gostaria de trazer algumas expressões quanto aos nossos sentimentos em relação a outras pessoas. Espero que gostem das dicas. Vejamo-las:
To Be in love with (Apaixonar-se) - Love pode ser um substantivo, amor, ou um verbo que significa amar com sentido profundo (amar o marido, amar a mãe, adorar alguma coisa). O substantivo faz parte de diversas outras expressões, como to fall in love, apaixonar-se. Note que é muito comum, no inglês coloquial, o substantivo love ser usado em um tratamento mais informal. Um comerciante diria facilmente a uma cliente (mas nunca a um homem): Yes, love (Sim, querida). Já uma comerciante poderá usar Yes, love ao se dirigir tanto a homens quanto a mulheres. Não confunda com to like, que significa gostar, no sentido de apreciar. Dirigido a uma pessoa, esse verbo corresponde muitas vezes ao sentido de agradar-se, ser simpático. Exemplo: I like him (Eu gosto dele ou ele me agrada ou acho ele simpático).
To kiss (beijar) - É o verbo para quando se quer dizer dar um beijo. A kiss significa "um beijo". Exemplo: I would like to kiss you if you did not care (Eu gostaria de beijar você, se você não se importasse) ou Can I give you a kiss? (posso te dar um beijo?). Por falar de beijo, gostaria de trazer aqui uma "curiosidade" ou melhor, uma expressão idiomática usada no inglês com a palavra "kiss", que é a respiração boca a boca, muito conhecida como "The kiss of life" que se fosse traduzir ao pé da letra, teríamos como "O beijo da vida", mas por se tratar de uma expressão idiomática, é traduzida como "respiração boca a boca" ou também em inglês se diz "mouth to mouth resuscitation". Interessante, não é?
To Be sad (ficar triste)- Esse adjetivo se aplica, na maioria das vezes às pessoas, mas também pode ser utilizado quando se trata de coisas. Por exemplo: It's a sab business (É um negócio triste, um negócio lamentável) ou Today, I woke up so sad and I don't know why.(Hoje, Eu acordei tão triste e eu não sei por que).
To Cry (chorar) - Na realidade, o primeiro sentido desse verbo é gritar, ou bradar. Porém, ele está sendo usado cada vez mais com o sentido de chorar. O substantivo cry, por sua vez, significa mais grito que choro, exceto em determinadas expressões, como to have a good cry (dar uma boa chorada), ou a crybaby (um (a) choramingão (ona).
To hate (odiar, detestar) - Esse verbo tem um sentido muito forte. Também é empregado para expressar horror ou rancor. Quando se quer atenuar um pouco a expressão da aversão, é melhor empregar to dislike (antipatizar, não gostar). Exemplo: They hate me because I always talk to them the thruth (Eles me odeiam porque eu sempre falo para eles a verdade). She dislike teen party (Ela não gosta de festa de adolescente).
Quarrel (discutir) - Cuidado com a pronúncia do a, que é parecida com a do ó de fóssil. Do mesmo modo que se faz com todas as outras palavras inglesas que começam com qu ou contêm esse grupo de letras, é preciso pronunciar o kw. Como esse verbo tem um sentido de reciprocidade, ele dispensa o emprego de each other (um ao outro). O substantivo quarrel significa discussão, disputa. Discutir com... pode ser to quarrel with...ou to have a quarrel with...Se colocarmos uma terminação qualquer depois do verbo (ed ou ing), será preciso duplicar o l. We quarrelled yesterday (Nós discutimos ontem).
To make it up (reconciliar-se) - O pronome pessoal it empregado nessa expressão substitui quarrel (substantivo), e a expressão completa seria to make up a quarrel with. Let's make it up (vamos fazer as pazes).
Cheerful (alegre) - Como sad, esse adjetivo pode se aplicar a coisas ou pessoas: a cheerful friend (um amigo alegre), a cheerful colour (uma cor alegre). Cuidado com o verbo to cheer. Além de alegrar, animar, ele também tem o sentido de aplaudir, aclamar. Cheers! (saúde) essa expressão é dita quando antes de beber, sobretudo na Grã-Bretanha. Bem pessoal, para início de retorno, creio que trouxe umas boas dicas, mas, espero poder dar continuidade ao nosso blog, e assim também contribuir para a aprendizagem do inglês, quer seja para iniciantes, intermediários ou avançados...See you next time! William Nascimento Vasconcelos

quinta-feira, 6 de junho de 2013

NOUN INFINITIVE AND EXPRESSION "AS LONG AS"

Em inglês, o Noun Infinitive (verbo substantivado), ou seja, um verbo que em uma frase função de substantivo é expresso pelo próprio verbo na forma "ING". Por exemplo: Reading French books is useful to learn French - Ler livros franceses é útil para aprender francês. (Ler - fazer a leitura - verbo substantivado) Smoking is a bad habit. (to smoke - smoking)- Fumar é um hábito ruim. Shopping is fun. (to shop - shopping)- Fazer compras é divertido No parking. (to park - parking) - Proibido estacionar. Swimming is very difficult for me (to swim - swimming)- Nadar é muito difícil para mim For Jane, cooking is a passtime. (to cook - cooking) - Para Jane, cozinhar é um passa-tempo. AS LONG AS As long as pode ser empregado em diferentes contextos: Em expressões de tempo, para comparar a duração de dois acontecimentos ou com o significado de "ENQUANTO"; Exemplo: There was an extra time, so the football match lasted as long as the cinema. (Houve prorrogação, portanto a partida de futebol durou tanto quanto o cinema) As long as I live, I will smoke no more cigarettes. (Enquanto eu viver, eu não fumarei mais cigarros). Com significado de "CONTANTO QUE": You can leave early, as long as you finish the work. (Você pode ir embora mais cedo, contanto que termine seu trabalho). Em frases informais, com o significado de "JÁ QUE", "UMA VEZ QUE": Please pick up some bread, as long as you are going to the store. (Por favor, compre pão, já que você vai ao mercado).

segunda-feira, 8 de outubro de 2012

OS TROPEÇOS DA PRONÚNCIA EM INGLÊS

Caros amantes da língua inglesa!
Com a minha pouca experiência em 10 anos de ensino voluntário no Brasil, de viagens ao exterior com o objetivo de intercâmbio cultural com nativos nos Estados Unidos (Miami, Orlando, Tampa, Nova Iorque, Nova Jersey, Connecticut, etc.) e Europa (Bélgica, Alemanha, Holanda, Itália, etc.), pude perceber que falar em inglês não é tão difícil, desde que você tenha um mínimo de conhecimento do idioma e desprendimento em querer aprender a falar. É bem verdade que os estrangeiros (nativos) têm se esforçado em compreender o nosso entusiasmo durante uma conversação, pois, nem tudo que pensamos estar falando em inglês, está corretamente sendo pronunciado, daí a necessidade, tanto nossa, quanto dos nativos em solicitar que se repita as frases, com o fito de compreender melhor a "ideia" de uma conversa, e dessa forma dirimir os possíveis equívocos ou falsos cognatos. Na língua inglesa, há uma grande dificuldade na pronuncia da letra “H” e “R”, e por consequência, o que era para ser compreendido, passa a ser confuso. Todo iniciante brasileiro de uma conversação em inglês tem dificuldade em pronunciar corretamente as palavras que se iniciam com essas letras, devido a indução cognitiva da fonética da língua portuguesa, ou seja, confundimos o nativo com as pronuncias de cabeça e a cor vermelha; da corda (objeto de amarrar) com esperança; de carona, montar ou andar de transporte com esconder-se, dentre outras confusões, tudo isso porque durante a pronuncia das palavras que começam com a letra “R” não fazemos um “biquinho”, com os lábios como se falasse a letra “U”, diferenciando assim das palavras iniciadas com a letra “H”, que seria a pronuncia do “r” em português. Vejamos-las:
Iniciadas com “R” (biquinho) Iniciadas com “H” (r em português) Ride (carona, montar a cavalo, de bicicleta, etc.) Hide – esconder-se, disfarçar-se Red – cor vermelha Head – cabeça, topo Rope – corda, amarrar algo Hope – esperar, esperança Rat – rato Hat – Chapéu Rabbit – coelho Habit - hábito. Outra grande dificuldade está no momento em pronunciamos o agradecimento “Thank you” ou outras palavras que se iniciam ou tenha as letras “TH” em sua formação, a exemplo de “think”, “thing”, “thought”, “path”, “fifth”, “everything”, “nothing”, “something”, etc., por conta da nossa indução cognitiva da língua portuguesa, pronunciamos as letras “TH” como “T”, “S” ou “F”, e quando são pronunciadas dessa forma, foneticamente estão erradas, no bom português, dizemos que há uma cacofonia (caco = feia, horrível; fonia = som).
Para compreendermos melhor, as palavras em inglês que tem as letras “TH” na verdade tem dois sons: a) com a língua entre os dentes, pronunciamos as palavras “Thank”, “nothing”, “something”, “everything”, “path” “fifth”, “think” com o som aproximado a letra “f”, todavia, repito, com a língua entre os dentes, pois, acaso queiramos dizer "think" (pensar) e falamos "fink" (dedurar) ou "sink" (afundar) passamos uma ideia errada daquilo que gostaríamos que verdadeiramente fosse. Já as palavras “That”, “This”, “their”, “them” “therefore” dentre outras, são pronunciadas também com a língua entre os dentes, todavia, tais palavras devem ser pronunciadas como se fossem escritas com a letra “z”. Por enquanto, hoje ficaremos com essas pequenas dicas, nas próximas postagens, pretendo incluir outras de grande importância e tão essencial para quem deseja viajar ao exterior e manter uma conversação inteligível e salutar. See you later.

sábado, 9 de outubro de 2010

OPORTUNIDADE: MELHORE SUA CONVERSAÇÃO EM INGLÊS


Olá pessoal!
Para todos os alunos de inglês que acessam esse site, aqui vai uma divulgação imperdível, ou seja, nos dias 19 a 21 de novembro/2010, o Instituto Sergipano de Qualidade de Vida - ISQV, estará promovendo um evento pra lá de importante: Imersão em Inglês, que acontecerá no Hotel Aquários-Atalaia/Aracaju. Desde o início das atividades até o término, será proibido falar português! Para os alunos iniciantes, não precisa ficar com receio, esse evento estará dividido em níveis de aprendizado, portanto, todos que estão estudando inglês podem participar, será o máximo. A grande dificuldade talvez para alguns é o valor cobrado: R$ 400,00 (quatrocentos reais), mais se levarmos em conta o local do evento, os dias de aprendizagem e a equipe técnica, tudo isso compensa, pois qualquer atividade semelhante a essa custa mais de 1.000,00 (um mil reais), todavia, em se tratando de um Instituto de renome e que visa a qualidade de vida, esse valor provavelmente está sendo coberto por empresas e associados que acreditam no projeto. Ah, a equipe que estará aplicando a atividade poderá ser dos Estados Unidos, isso é mais um grande motivo para não perder a chance de manter contato com um nativo do idioma em inglês.
Espero que todos possam participar, See you there!

quinta-feira, 23 de setembro de 2010

Melhore seu Inglês pela Internet






Hi everybody!
Como proposta de melhoramento do seu curso de inglês realizado pelo NAPSS, indicamos que vocês acessem ao endereço:http://www.inglescurso.net.br/ referente ao Inglês Curso - Curso de inglês grátis, site esse que disponibiliza ao aluno aulas de audio, vídeo, além de outras importantes ferramentas que auxiliarão no aprendizado do inglês, basta tão somente que você se cadastre, gratuitamente, e inicie a fazer o curso de inglês básico e pré-intermediário.



Uma outra coisa BASTANTE interessante é que, após a conclusão do curso de inglês básico ou pré intermediário, o aluno pode adquirir um certificado, inteiramente grátis. Caso queira que conste mais horas aulas em seu certificado e grade curricular para fazer equivalência em Universidade, faculdade ou qualquer outro curso que seja possível ter disciplinas em equivalência, neste caso será cobrado uma taxa mínima, mas, isso só acontece se o aluno realmente quiser tal condição.



Aconselho aos alunos que só façam o teste final para adquirir o certificado de inglês do nível básico quando concluirem os 02 módulos, ou seja, o básico 01 e 02, pois, quando cadastrado e fazer o exercício final, não alcançando a média mínima exigida pelo curso, não obterão o certificado almejado, e não adianta tentar de outra vez, pois o cadastro é sério, o site não admitirá que o aluno tente o TESTE FINAL por várias vezes. Já em relação aos exercícios de cada lição do exercício do curso, esses devem ser feitos, a fim de que possam contabilizar para a prova final.
Logo, boa sorte e bons estudos.

See you later.

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

BEM VINDOS AO CURSO DE INGLÊS PELO NAPSS


Olá Pessoal!

O que antes parecia um sonho solitário, hoje, a realidade tomou dimensões ainda maiores, pois, onde existia apenas 01 (um) professor voluntário de inglês, graças a Deus temos 04 (quatro) professores que acreditaram no projeto e passarão a compartilhar seus conhecimentos da língua inglesa aos irmãos de farda, promovendo assim cidadania e realizações pessoais.
Como estudante e professor de inglês, confesso a todos vocês que esse idioma é um dos mais fáceis no processo de aprendizagem, e isso se deve ao fato do método utilizado, das dinâmicas aplicadas pelo professor e do material didático acessível. É bem verdade que depende muito da boa vontade, isto é, da motivação do aluno em querer aprender o inglês, mas, quando as técnicas ajudam, torna-se ainda melhor e prazeroso aprender esse idioma.
Existem diversas dicas para desenvolver cada vez o seu aprendizado, e isso vocês terão a cada aula assistida, portanto, não faltem as aulas, pois elas só ocorrerão 01 (uma) vez por semana.
Este blog já existe há mais de 01 (um) ano, onde vem publicando diversas curiosidades e dicas importantes para aqueles que estão aprendendo inglês,por isso, aproveitem bem essa ferramenta e deixe sua sugestão, crítica, etc.
Finalizando, Welcome to Interactive English Course,
William Nascimento Vasconcelos
Idealizador

segunda-feira, 15 de março de 2010

Nova turma de Inglês BASIC ONE

Iniciou-se em 02/03/2010 (terça-feira) mais uma nova turma de inglês BASIC ONE, a qual acontecerá sempre as terças-feiras as 14:00h na sede do NAPSS. O professor dessa turma é o psicólogo Naldson, o qual disponibiliza um momento de suas atividades no núcleo para apoiar ao projeto INTERACTIVE ENGLISH COURSE que já tem uma turma no nível BASIC TWO nas quartas-feiras com o Assistente Social William, também coordenador do núcleo. O curso, como foi divulgado, é acompanhado de uma apostila e um CD, além de outros materiais didáticos de apoio a critério do professor, para aprimorar o idioma. O objetivo principal desse curso é preparar aos alunos para atuar na Copa do Mundo de 2014 e Olimpíadas de 2016, momento em que a Secretaria Nacional de Segurança Pública - SENASP, fará um exame seletivo entre os policiais militares que pretendem atuar nesses eventos desportivos, priorizando àqueles que têm o domínio da língua inglesa.